Bozguncu, cimri ve yaptığı iyiliği başa kakan kimse cennete giremez.
The mischief-maker, the miser, and the one who reminds others of his favors cannot enter Paradise.
Der Unruhestifter, der Geizige und derjenige, der seine Wohltaten vorhält, kann nicht ins Paradies eingehen.
Le semeur de discorde, l’avare et celui qui rappelle ses bienfaits ne pourra pas entrer au Paradis.
El corruptor, el avaro y quien echa en cara el bien que hace no entrará al Paraíso.
O corruptor, o avarento e quem fica cobrando o bem que fez não entrará no Paraíso.
Il corruttore, l’avaro e chi rinfaccia il bene fatto non potrà entrare in Paradiso.
De onruststoker, de gierigaard en degene die zijn gunsten onder de neus wrijft, kan het Paradijs niet binnengaan.
Den som stiftar oro, den snåle och den som påminner om sina välgärningar kommer inte in i paradiset.
Opprøreren, den gjerrige og den som minner om sin velgjørenhet kommer ikke inn i Paradiset.
Den der skaber ufred, den nærige og den der bebrejder med sin velgørenhed, kan ikke komme i Paradiset.
Turmiontekijä, saituuden harjoittaja ja se, joka muistuttaa tekemistään hyvistä teoista, ei pääse paratiisiin.
Siewca niezgody, skąpiec i ten, kto wypomina swoje dobroczynności, nie wejdzie do raju.
Смутьян, скупец и тот, кто попрекает своими благодеяниями, не войдёт в Рай.
破壊を撒く者、けちで自分の善行を恩着せがましく言う者は、天国に入れません。
분쟁을 일으키는 자, 인색한 자, 그리고 자신이 베푼 은혜를 상기시키는 자는 천국에 들어갈 수 없다.
破坏者、吝啬鬼和施恩图报的人不能进入天堂。
لا يدخل الجنة المفسد والبخيل والمنان.
— Hadisi şerif
Citater om Moral, Generositet og Gode Gerninger