Biz de bahar gibi konuşurduk, her gönle bir çiçek bırakırdık. Dikenleri dost sanınca öğrendik; her gülüş dostluk değildir. Şimdi sessiziz… Çünkü bazı susuşlar kırgınlıktan değil, kalbin olgunlaşmasındandır.
We too once spoke like spring, leaving a flower in every heart we touched. Mistaking thorns for friends, we learned that not every smile is friendship. Now we are silent… For some silences are born not of hurt, but of a heart that has matured.
Auch wir sprachen einst wie der Frühling und hinterließen in jedem Herzen eine Blume. Als wir Dornen für Freunde hielten, lernten wir, dass nicht jedes Lächeln Freundschaft bedeutet. Nun sind wir still… Denn manches Schweigen entspringt nicht der Enttäuschung, sondern einem gereiften Herzen.
Nous aussi parlions autrefois comme le printemps, laissant une fleur dans chaque cœur rencontré. En prenant les épines pour des amis, nous avons appris que tous les sourires ne sont pas de l’amitié. À présent, nous sommes silencieux… Car certains silences ne naissent pas de la peine, mais d’un cœur devenu plus sage.
Nosotros también hablábamos como la primavera, dejando una flor en cada corazón que tocábamos. Al confundir las espinas con amigos, aprendimos que no toda sonrisa es amistad. Ahora guardamos silencio… Porque algunos silencios no nacen de la tristeza, sino de un corazón que ha madurado.
Nós também falávamos como a primavera, deixando uma flor em cada coração que encontrávamos. Ao confundir espinhos com amigos, aprendemos que nem todo sorriso é amizade. Agora estamos em silêncio… Pois alguns silêncios não nascem da mágoa, mas de um coração amadurecido.
Anche noi parlavamo come la primavera, lasciando un fiore in ogni cuore che incontravamo. Scambiando le spine per amici, abbiamo imparato che non ogni sorriso è amicizia. Ora siamo in silenzio… Perché certi silenzi non nascono dalla delusione, ma da un cuore che è maturato.
Ook wij spraken ooit als de lente, en lieten een bloem achter in ieder hart dat we ontmoetten. Toen we doornen voor vrienden hielden, leerden we dat niet elke glimlach vriendschap betekent. Nu zijn we stil… Want sommige stiltes komen niet voort uit verdriet, maar uit een hart dat volwassen is geworden.
Även vi talade en gång som våren, och lämnade en blomma i varje hjärta vi mötte. När vi tog törnen för vänner lärde vi oss att inte varje leende är vänskap. Nu är vi tysta… För vissa tystnader föds inte ur sorg, utan ur ett hjärta som har mognat.
Også vi snakket en gang som våren, og etterlot en blomst i hvert hjerte vi møtte. Da vi tok torner for venner, lærte vi at ikke hvert smil er vennskap. Nå er vi stille… For noen stillheter kommer ikke av skuffelse, men av et hjerte som har modnet.
Også vi talte engang som foråret, og efterlod en blomst i hvert hjerte, vi mødte. Da vi tog torne for venner, lærte vi at ikke ethvert smil er venskab. Nu er vi stille… For nogle tavsheder kommer ikke af sorg, men af et hjerte, der er modnet.
Mekin puhuimme kerran kuin kevät, ja jätimme kukan jokaiseen kohtaamaamme sydämeen. Kun luulimme piikkejä ystäviksi, opimme, ettei jokainen hymy ole ystävyyttä. Nyt olemme hiljaa… Sillä kaikki hiljaisuus ei synny pettymyksestä, vaan sydämen kypsymisestä.
My także mówiliśmy kiedyś jak wiosna, zostawiając kwiat w każdym napotkanym sercu. Gdy wzięliśmy ciernie za przyjaciół, nauczyliśmy się, że nie każdy uśmiech jest przyjaźnią. Teraz milczymy… Bo nie każde milczenie rodzi się z rozczarowania, lecz z dojrzałości serca.
Когда-то и мы говорили, словно весна, оставляя цветок в каждом встреченном сердце. Приняв шипы за друзей, мы поняли, что не каждая улыбка является дружбой. Теперь мы молчим… Потому что некоторые молчания рождаются не из обиды, а из зрелости сердца.
私たちもかつては春のように語り、 出会うすべての心に花を残そうとしていた。 棘を友だと思ったとき、学んだ。 すべての微笑みが友情ではないことを。 今の私たちは静かだ。 なぜなら、ある沈黙は傷ついたからではなく、 心が成熟した証だからだ。
우리도 한때 봄처럼 말하며, 만나는 모든 마음에 꽃을 남기고자 했다. 가시를 친구로 착각하며 우리는 배웠다. 모든 미소가 우정은 아니라는 것을. 이제 우리는 조용하다. 어떤 침묵은 상처 때문이 아니라, 마음이 성숙해졌기 때문이다.
我们也曾像春天一样说话, 在遇见的每一颗心里留下一朵花。 当我们把荆棘当作朋友时,才明白: 并非每一个微笑都意味着友谊。 如今我们沉默了…… 因为有些沉默并非源于受伤, 而是源于内心的成熟。
كنا نحن أيضاً نتحدث كفصل الربيع، ونترك زهرة في كل قلب نلقاه. وحين ظننا الأشواك أصدقاء، تعلمنا أن ليست كل ابتسامة صداقة. أما الآن فنحن صامتون… لأن بعض الصمت لا يولد من الخيبة، بل من نضج القلب وحكمته.
— Söz Bahçesi
Citations sur les Faux Amis, le Silence et Maturité
Autres Citations