Sular hep aktı geçti, Kurudu vakti geçti. Nice han, nice sultan, Tahtı buraktı geçti. Dünya bir penceredir, Her gelen baktı geçti.
Waters always flowed and passed, Dried up, their time has passed. Many a khan, many a sultan, Left their thrones and passed. The world is but a window, Each guest just looked and passed.
Wasser flossen und vergingen, Trockneten aus, ihre Zeit ist um. Mancher Khan, mancher Sultan, Verließ seinen Thron und ging davon. Die Welt ist nur ein Fenster, Jeder, der kam, blickte hindurch und ging.
Les eaux ont coulé et passé, Ont séché, leur temps est passé. Maints khans, maints sultans, Ont laissé leur trône et sont passés. Le monde n'est qu'une fenêtre, Chaque passant a regardé et est passé.
Las aguas siempre fluyeron y pasaron, Se secaron, su tiempo ya pasó. Cuántos janes, cuántos sultanes, Dejaron sus tronos y pasaron. El mundo es solo una ventana, Todo el que vino, miró y pasó.
As águas sempre fluíram e passaram, Secaram, o seu tempo passou. Muitos khans, muitos sultões, Deixaram seus tronos e passaram. O mundo é apenas uma janela, Todo aquele que veio, olhou e passou.
Le acque sono sempre fluite e passate, Prosciugate, il loro tempo è passato. Quanti khan, quanti sultani, Hanno lasciato il trono e sono passati. Il mondo è solo una finestra, Chiunque è venuto, ha guardato ed è passato.
Wateren stromen en gingen voorbij, Droogden op, hun tijd is voorbij. Vele khans, vele sultans, Lieten hun troon achter en gingen voorbij. De wereld is slechts een venster, Iedereen die kwam, keek en ging voorbij.
Vattnet har alltid flutit och förgått, Torkat ut när dess tid förgått. Så många khaner, så många sultaner, Lämnade sin tron och förgått. Världen är ett fönster, Var och en som kom, tittade och förgått.
Vannet har alltid rent og passert, Tørket ut da tiden var passert. Så mange khaner, så mange sultaner, Forlot sin trone og passert. Verden er et vindu, Alle som kom, tittet og passert.
Vandene strømmede altid og svandt, Tørrede ud, da deres tid svandt. Så mange khaner, så mange sultaner, Efterlod deres trone og svandt. Verden er et vindu, Enhver, der kom, så ud og svandt.
Vedet aina virtasivat ja menivät menojaan, Kuivuivat, kun niiden aika meni itsekseen. Niin monet kaanit, niin monet sulttaanit, Jättivät valtaistuimensa ja menivät menojaan. Maailma on kuin ikkuna, Jokainen tulija katsoi siitä ja meni menojaan.
Wody zawsze płynęły i mijały, Wysychały, gdy ich czas mijał. Iluż chanów, iluż sułtanów, Zostawiło swój tron i minęło. Świat jest oknem, Każdy, kto przybył, spojrzał i minął.
Воды вечно текли и ушли, Высохли, когда их сроки ушли. Сколько ханов, сколько султанов Оставили трон и ушли. Мир — это просто окно, Каждый пришедший взглянул и ушел.
水は常に流れ、過ぎ去った. 時が満ちて、干からびて過ぎ去った. 幾多のハーンも、幾多のスルタンも、 王座を捨てて過ぎ去った。 世界はひとつの窓。 訪れた者は皆、中を覗いて過ぎ去った。
물은 언제나 흘러 지나갔고, 때가 지나자 말라 없어졌네. 그 수많은 칸과 수많은 술탄도, 왕좌를 버려두고 떠나갔네. 세상은 하나의 창문과 같으니, 오는 이마다 그저 바라보고 지나갔네.
流水总是滔滔逝去, 时过境迁枯竭逝去. 多少可汗,多少苏丹, 放下王座皆成过去。 世界不过是一扇窗, 来者皆是看客,看罢便已逝去。
جرت المياه دائمًا ومضت، وجفت، وانقضى وقتها. كم من خان، وكم من سلطان، ترك العرش ومضى. ما الدنيا إلا نافذة، كل من أتى، نظر إليها ومضى.
— Yunus Emre
Citations sur l'Éphémère ve la Nature de la Vie
Autres Citations