宗教的な引用
宗教的な引用
“Yalanı çok söyleyenin güzelliği gider. İnsanlarla inatlaşanın da iyiliği gider, vücudu hastalanır. Ahlakı kötü olanın da daima canı sıkılır ve sıkıntı içinde kalır.”
“The beauty of one who lies too much fades away. The goodness of one who constantly argues with people also disappears, and the body becomes ill. A person with bad morals is always troubled and remains in distress.”
„Wer zu viel lügt, verliert seine Schönheit. Wer ständig mit Menschen streitet, verliert auch seine Güte, und sein Körper wird krank. Wer einen schlechten Charakter hat, bleibt ständig bedrückt und voller Sorgen.“
« Celui qui ment trop perd sa beauté. Celui qui se dispute sans cesse avec les gens perd aussi sa bonté, et son corps tombe malade. Celui qui a une mauvaise moralité reste toujours triste et dans la souffrance. »
“El que miente demasiado pierde su belleza. Quien discute constantemente con la gente también pierde su bondad y su cuerpo enferma. Quien tiene mala moral vive siempre angustiado y lleno de problemas.”
“Quem mente demais perde sua beleza. Quem vive discutindo com as pessoas também perde sua bondade, e seu corpo adoece. Quem tem mau caráter vive sempre angustiado e cheio de aflições.”
“Chi mente troppo perde la sua bellezza. Anche chi litiga continuamente con le persone perde la sua bontà e il suo corpo si ammala. Chi ha una cattiva morale vive sempre nell’angoscia e nella sofferenza.”
“Wie veel liegt, verliest zijn schoonheid. Wie voortdurend met mensen ruziet, verliest ook zijn goedheid en zijn lichaam wordt ziek. Iemand met een slecht karakter blijft altijd verdrietig en vol zorgen.”
“Den som ljuger för mycket förlorar sin skönhet. Den som ständigt bråkar med människor förlorar också sin godhet och kroppen blir sjuk. Den som har dålig moral är alltid bekymrad och lever i oro.”
“Den som lyver for mye mister sin skjønnhet. Den som stadig krangler med mennesker mister også sin godhet, og kroppen blir syk. Den som har dårlig moral er alltid urolig og lever i bekymring.”
“Den, der lyver for meget, mister sin skønhed. Den, der konstant strides med mennesker, mister også sin godhed, og kroppen bliver syg. Den med dårlig moral er altid trist og lever i bekymring.”
“Se, joka valehtelee liikaa, menettää kauneutensa. Se, joka riitelee jatkuvasti ihmisten kanssa, menettää myös hyvyytensä ja hänen kehonsa sairastuu. Huonotapainen ihminen elää aina murheessa ja ahdistuksessa.”
„Ten, kto dużo kłamie, traci swoje piękno. Ten, kto ciągle sprzecza się z ludźmi, traci również swoją dobroć, a jego ciało choruje. Człowiek o złym charakterze zawsze żyje w smutku i zmartwieniu.”
«Тот, кто слишком много лжёт, теряет свою красоту. Тот, кто постоянно спорит с людьми, теряет свою доброту, и его тело заболевает. Человек с плохим нравом всегда находится в тревоге и страданиях.»
「嘘をたくさんつく人は美しさを失う. 人と争い続ける人も善良さを失い、体を病む。 そして、人格の悪い人は常に心が苦しく、不安の中で生きる。」
“거짓말을 많이 하는 사람은 아름다움을 잃는다. 사람들과 계속 다투는 사람도 선함을 잃고 몸이 병든다. 인성이 나쁜 사람은 늘 괴롭고 근심 속에 살아간다.”
“经常说谎的人会失去自己的美丽. 总是与人争执的人,也会失去善良,身体也会生病。 品德不好的人,总会心烦意乱,活在痛苦之中。”
“من يكثر من الكذب يفقد جماله، ومن يعاند الناس يفقد طيبته ويمرض جسده. أما سيئ الأخلاق فيبقى دائم الضيق والهمّ والمعاناة.”

— Hz. İsa

誠実さと道徳の名言:心の平和を保つ言葉